*

  • tolkien'in ölümünden sonra, 1976'da yayınlanan eseri
  • "edebiyatta 1453 istanbul polemiği" adlı habere konu olmuş kitap.
    http://www.haberturk.com/news/213978.html

    bir çocuk kitabının yazarının ırkçı ve faşist sayılıp sayılamayacağı, yayınevinin ve çevirmenin sorumluluğu/sorumsuzluğu üzerine tartışmalar başlatması adına ilginç bir haber öyküsüne imza atmış kitaptır.
    (bkz: roksan çağlar)
  • leyla roksan caglar tarafindan turkce ye cevrilen, okuyanus yayinevi tarafindan basilan, ve ceviride yapilan degisiklikle medyada yerini alan kitap. okuyanus yayinevi ceviri ile ilgili bir aciklama yayinlamis internet sitesinde ve bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olanlari bilgilendirmeye calismis. bilgi bu ya, bazi bunyelerde daha cok bilgi istegi doguruyor.

    alinti: "çevirmenin notunda belirtilen iki değişik yerde, sadece cümlenin içindeki "1453" tarihi çıkarılmış ve yapılan bu değişiklik kitapta son sayfada metindekinden daha büyük puntolarla “çevirmenin notu” olarak; “tolkien'in, noel baba'nın 23 aralık 1932 ve 21 aralık 1933 tarihli iki mektubunda 1453 tarihini vererek gulyabanileri istanbul'un fethiyle birleştirmeye çalışmasını, düşüncesizce tekrarlanan dinsel bir önyargı olduğu için türkçe metine almadık şeklinde okura bildirilmiştir"... "bir sansür uygulayanın “bakın ben sansür yaptım” demesi aklın alabileceği, mantıklı bir şey değildir; bunu aklı başında herkes bilir. nitekim bu kitapta da belirtilen değişikliğe dikkat çeken bir not düşen yayınevinin kendisidir. bu not olmasaydı hiç kimsenin bu durumdan haberi olmayacağı da gayet açıktır. ancak amacımız sansür olmadığından bunu yapmayı düşünmedik bile. kitabın orijinalinde geçen “1453” tarihinin nerde ve nasıl geçtiğinin kitabın arkasına hem de kitabın metninden daha büyük puntolarla açık açık yazılmış olması, zaten başlı başına, “sansür”den ne anlaşılırsa anlaşılsın bunun tam tersinin yapılmış olduğunun kanıtıdır."

    soruntu: sansur yapanin sansur yaptim dedigi, sansur yapacagini belirttigi ve sansure ugramamak icin yapilmasi gerekenleri acikca ifade ettigi durumlara, sansur yapip sakladigi durumlardan daha cok rastlanir. yok soylenmeye calisilan sansurlenen kismindan ayni kitap icinde okuyucuyu haberdar ettiginiz ise neden sansurlediniz o zaman sorusu gundeme gelir. bu soruyu soyle cevapliyor okuyanus:

    "1453 tarihini çıkartmanın nedeni dinsel önyargıları çocukların savunmasız dünyasına yansıtmamak gibi bir sorumlulukla yapılmıştır. bu açıklama çevirmenin notu'nda belirtilmiştir. bu şekilde bir açıklama ile “1453” tarihine dikkat çekmemizin nedeni, kitabın bir çocuk kitabı olmasıdır; sonuçta çocukların neyi ne kadar bilecekleri ve neyi ne zaman öğrenecekleri, asla herhangi bir yayınevinin ya da çevirmenin değil, sadece o çocuğun anne ve babasının tasarrufundadır; biz de seçimi ana babalara bırakmayı tercih ettik"

    soruntu: amaciniz cocuklarin onyargisiz ve savunmasiz dunyasini muhafaza etmek ise, herhangi bir cocugun, 1453 tarihinden yola cikarak tolkien'nin onyargili bir insan evladi oldugunu sonucuna varabilecegi sonucuna nasil vardiniz? arkaya yazdiginiz, hem de daha buyuk punto ile, aciklamayi cocuklarin okumayacagini nasil garantilediniz? kitabi okuyup 1453 tarihini hicbir yere ilintilemeden gececek bircok cocugun icine kurt dusurmekten cekindiniz mi?

    verinti: ben sansur yaptim denecek anlar da vardir netekim. anne bak icimize yerlesmis bir davranis bicimidir. annenin bakmasinin para etmedigi zamanlarda bakmasi para edecek kisilere bak diyebiliriz. onlarin hosuna gidecek seyleri sansurleyip, 'bak sansurledim' diyebiliriz. okuyanus yapmistir demiyorum, cunku bilgi sahibi oldugum halde bir fikir sahibi olabilmis degilim bu mesele ile ilgili. ancak bu anne bak sansur yaptim durumunun son derece sik rastlanan br durum oldugunu belirtmek gerekir.

    soz konusu aciklamaya http://www.okuyanus.com.tr/…cerik.asp?icerikid=2011 adresinden ulasilabilinir.
  • yeni bir yıla merhaba derken, bir yılı daha acısıyla tatlısıyla geride bıraktık. yeni umutlar, yeni hayallerle başladık her yılbaşında olduğu gibi. biz yeni yıla hayallerle girerken bazıları ise çalışarak girdi. özellikle bir kişi vardı ki geçen sene başından beri bu günü bekliyordu. işte yılbaşı onun günüydü…

    efsanevi “yüzüklerin efendisi” ve fantastik dünyaların bilge yaratıcısı john ronald reuel tolkien, 1920 yılından 1943 yılına kadar, 23 yıl boyunca noel baba’nın ağzından çocuklarına yılbaşı mektupları yazmıştır. her yıl bu mektupları kendi el yazısı ile yazmış ve kendi resimlemiştir. noel baba’nın sadece yılbaşı tebriki değil, aynı zamanda da maceraları da anlatılır bu mektuplarda. kutuplardaki sakar kutup ayısı, evin altında yaşayan gulyabanilerin neden olduğu savaşlar, ipini koparıp kaçan ren geyiği yüzünden noel baba’nın yaşadıkları ve daha bunun gibi bir çok macera bu kitapta noel baba’nın ağzından anlatılmış.

    mektupların yazımında kullanılan ilginç şekilli harfler, bazen titrek şekillerde kullanılan, bazen net bir şekilde yansıtılan harfler, noel baba’nın gizemiyle karışınca çok ilginç bir tablo çıkıyor karşımıza. yıllarca bize, olmadığı söylenen noel baba’nın el yazısıyla bir mektup okumak ne kadar da şaşırtıcı bir durum. bunun yanında mektupların yanında yine j.r.r. tolkien’in kendi çizdiği noel baba, ren geyikleri ve kutuptan manzara resimleri mektuplara da ayrı bir keyif vermiş.

    kitabın en güzel yanı ise bence mektupların orijinal haliyle biz okurlara yansıtılmış olması. j.r.r. tolkien ‘in daha önce de bazı kitaplarında karşımıza çıkan kendi el yazısı burada da okurlara yansıtılmış. mektuplar hem tolkien’in kendi el yazısıyla hem de türkçe çevirisi ile verilmiş.

    kitap kaliteli baskısı ile diğer kitaplardan ayrılıyor. ciltli ve kuşe kağıda olan kitap okumayı daha da eğlenceli hale getiriyor. tamamen renkli olan kitabın ücreti yüksek gibi görünse de, kitabı elinize aldığınızda farkı anlayacak ve bu ücretin aslında çok makul olduğunu da göreceksiniz.
  • çok bilinmeyen bir kitabı olmasına rağmen tolkien'in, benim kendisine olan hayranlığımın iki katına çıkmasına vesile olan eseri olmuştur.. hadi babam olamadın, yahu bari dedem, amcam, dayım, uzaktan bir akrabam falan olsaydın be kardeşim.. çocuklarıma sevimlilik yapayım derken adam, harikalar yaratıyor.. titrek el yazısı muhabbeti beni benden aldı zaten... aaah ah..
  • ben bu kitabı ne zaman açsam gözlerim doluyor. çok güzel şeyler beni duygulandırıyor ya, hüzünlü olduğundan falan değil, böyle güzel şeyleri görebiliyor/bilebiliyor olmaktan dolayı duygulanıyorum.
    tolkien’in el yazısı, resimleri, 23 yıl boyunca bu mektupları devam ettirmesi muazzam bi şey.

    özellikle son sayfadaki resme bayılıyorum. daha önce düşünememiştim, bunu güzel bir kağıda bastırıp çerçeveleyerek evime asacağım. görsel
hesabın var mı? giriş yap